¿Quién soy?
Mi nombre es Paula Renaud y vivo en Buenos Aires, Argentina (GMT-3). Soy
Traductora Pública inglés<>español (Universidad Católica Argentina) y Diplomada en Traducción Audiovisual (Universidad Tecnológica Nacional). También estudié dos años de Profesorado Superior en inglés (Instituto Sagrado Corazón).
Estoy matriculada en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) y soy socia de la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI).
Si estás buscando una traductora o profesora de inglés con perspectiva de género, ¡estoy segura de que formaremos un gran equipo! Particularmente me especializo en la traducción y la corrección de textos sobre derecho y feminismo.
En Pola English también ofrecemos clases de inglés. Actualmente coordino un grupo de profesoras que dictan clases de inglés generales y con fines específicos (entrevistas laborales, viajes, entre otros), así como de preparación para exámenes internacionales.
Además, fui una de las fundadoras de la empresa feminista Purple Translation Services, en la que trabajé desde 2020 a 2022, que brindaba servicios lingüísticos de traducción y corrección en inglés y en español con perspectiva de género. También llevamos adelante un vlog llamado Generistas para discutir el feminismo con personas especialistas en distintos campos, como la docencia, la traducción, el turismo, entre otros.
¿Por qué elegirme?
Tengo la suerte de trabajar de lo que amo. Me apasionan la traducción, la docencia, el feminismo y el derecho, y me capacito constantemente para seguir formándome y mantenerme actualizada. De esta manera les garantizo servicios lingüísticos de excelencia a aquellas personas que me eligen día a día. Además, todos los encargos siempre incluyen un servicio de asesoramiento continuo.
Durante mis años de experiencia he tenido la oportunidad de trabajar con diferentes tipos de textos y clientes:
- Participé de la corrección de la traducción al español de uno de los libros sobre salud menstrual escritos por la médica canadiense Lara Briden.
- Participé de la transcreación y el copywriting de textos turísticos para la empresa irlandesa Hostelworld.
- Realicé la traducción al inglés y al español de documentos legales como contratos, poderes y escrituras.
- Realicé la traducción al inglés y al español de documentos personales, como partidas de nacimiento y de defunción, así como educativos, como títulos y analíticos.
- Revisé y corregí cursos en español sobre traducción y salud menstrual.
- Revisé y corregí tesis en inglés sobre derecho y feminismo.
Servicios.
Me especializo en la traducción de textos jurídicos y con perspectiva de género, pero también he realizado traducciones sobre turismo, medicina y economía.
Puedo revisar tus documentos y verificar que no haya errores de ortografía, gramaticales ni sintácticos, y que las ideas se expresen de forma clara y adecuada.
Pola English cuenta con un grupo de profesoras que dictan clases de inglés generales y con fines específicos (entrevistas laborales, viajes, entre otros), así como de preparación para exámenes internacionales.
En caso de que necesites otro tipo de servicio, ¡no dudes en consultarme! Estoy en constante contacto con traductores y docentes, por lo que estoy segura de que puedo ayudarte a conseguir eso que estás buscando.
Contacto.
Si tenés alguna consulta sobre mis servicios, precisás el presupuesto de una traducción, te gustaría tomar clases de inglés o querés que te asesore en la búsqueda de eso que necesitás, ¡acá podés contactarme!